My Beloved Visits My Grave - Capítulo 4
- Início
- Todos Os Mangas
- My Beloved Visits My Grave
- Capítulo 4 - Sonhando Com Uma Grande Beldade
❅•°• ❅ •°°• ❅ •°• ❅ •°°• ❅ •°• ❅
Wu Qi também era responsável por ficar de vigia. No entanto, anteriormente, quando Wu Liu retornava da vigília, mesmo que tentasse ser o mais silencioso possivel, Gu Lang, deitado na cama, sempre percebia.
Contudo, Gu Lang não soube quando Wu Qi voltou para o quarto. Quando ele acordou de manhã, Wu Qi já estava dormindo na cama oposta.
‘Sua habilidade marcial não é inferior à minha’, pensou Gu Lang, sentado na cama. Ainda bem que ele não estava aqui durante a noite, caso contrário, se eu tivesse saído, provavelmente teria sido descoberto.
Mas então ele pensou, parece que já faz um tempo que ele não sai à noite.
Desde que Murong Yan morreu.
Nesse último mês, ele repetidamente se lembrava do túmulo fora da cidade. Aquele homem sempre aparecia e desaparecia misteriosamente, quem sabe quando ele poderia ressuscitar e sair da sepultura.
Ele se lembrava da segunda vez que encontrou Murong Yan, foi durante uma visita noturna à residência do Primeiro-Ministro. Ambos estavam vestidos com roupas pretas e com os rostos cobertos, e quando se descobriram, acabaram brigando. Quando arrancaram o pano preto que cobria o rosto um do outro, ficaram surpresos.
“Senhora”, disse Murong Yan de maneira irreverente, “você também veio roubar algo?”
Gu Lang quase tinha esquecido desse incidente, mas ao ouvir isso, lembrou-se das bobagens que esse homem falava na época e seu rosto ficou sério: “Cale a boca!”
Mas como Murong Yan não ouvi-lo e continuou: “O que você quer roubar? Eu vou por você, não se canse…”
Gu Lang brandiu sua espada e atacou, mas Murong Yan disse apressadamente: “Não brigue, se nos descobrirem será ruim…”
Mal havia terminado de falar, e, de fato, um guarda gritou: “Quem está aí?!”
Murong Yan: “… eu errei, essa minha boca grande¹!”
Gu Lang o cortou furiosamente com sua espada, mas ele desviou e então Gu Lang fugiu com raiva.
Murong Yan seguiu atrás dele, provocando-o de propósito: “Senhora, embora se diga que ao casar-se deve seguir o marido, você, um guarda do palácio, não é muito apropriado fazer essas coisas. O que você quer, eu trago para você…”
Gu Lang pensou que ele fosse realmente um ladrão notório, um ladrãozinho ganancioso, mas mais tarde descobriu que era na verdade o dono da maior casa de apostas da capital – A Casa de Apostas Shanhe.
O dono de uma grande casa de apostas, que certamente não precisava de dinheiro, por que ele sempre ia roubar coisas?
Murong Yan uma vez lhe respondeu com toda a seriedade: “A casa de apostas está sem dinheiro, estou apenas juntando mais para sustentar você e nosso filho. Olhe para você, você já está grávida de nove meses, quase dando à luz, e ainda está guardando o palácio, meu coração dói…”
E então, ele foi perseguido por Gu Lang por mais de dez ruas.
O que ele ia roubar naquela noite? Gu Lang pensou. Seja escalando o muro para entrar no palácio imperial ou invadindo a residência do Primeiro-Ministro à noite, Murong Yan provavelmente não estava lá para roubar alguma pérola noturna.
Wu Qi, na cama, de repente se virou, mas sua postura ao dormir ainda era meticulosamente adequada, muito diferente da postura desleixada de Wu Liu. Gu Lang olhou para suas costas, e quanto mais olhava, mais familiar ele parecia. Ele saiu da cama e foi até a cama de Wu Qi.
Ele tentou se lembrar cuidadosamente de todas as pessoas que havia conhecido ao longo de seus mais de vinte anos, mas ainda não conseguia encontrar um rosto como aquele. Ele se abaixou lentamente, tentando se aproximar para olhar melhor.
De repente, Wu Qi, que estava dormindo profundamente, levantou o braço e o abraçou pela cintura, murmurando com os olhos fechados: “Bela…” E então, deu um beijo em seu rosto.
Gu Lang: “…”
Num instante, a mão de Gu Lang subiu e desceu, e ele estava prestes a dar um soco no rosto de Wu Qi, quando de repente foi virado por ele e acabou preso sob seu corpo.
Wu Qi abriu os olhos, confuso: “Gu-xiongdi? Por que é você? O que você está fazendo na minha cama?”
O rosto de Gu Lang estava sombrio como água parada: “Você estava sonâmbulo.”
“Sonambulando?” Wu Qi disse como se tivesse percebido algo. “Ah, sim, eu estava sonhando, sonhei com uma grande beldade, a cintura era tão fina…”
Gu Lang quase o cobriu com a colcha e o espancou.
❅•°• ❅ •°°• ❅ •°• ❅ •°°• ❅ •°• ❅
Notas:
1 我这乌鸦嘴, wo zhe wu ya zui, pode ser lido literalmente como: bico do corvo; idioma que quer dizer que a pessoa que fez uma observação desfavorável naquela situação. Na cultura chinesa, o corvo é frequentemente associado a presságios ruins ou má sorte, então essa expressão é usada quando alguém diz algo que acaba se tornando realidade de forma negativa ou indesejada. É como se a pessoa estivesse “azarentando” algo ao falar.